Discussion:
Μετάφραση printing-howto.xml
Λούρδας Βασίλειος
2005-07-27 19:59:16 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Καλησπέρα,

Αν δεν έχει αναλάβει κανείς τη μετάφραση του printing-howto.xml, να το
ξεκινήσω;

- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFC5+eU1dfH1XB8LhERAqe3AJ4nBReKwwt2GQUT50j0wx86jmhN5gCgh2oH
Y1+/OA68s09fAiSc/tW/uMQ=
=69LL
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-***@gentoo.org
Ioannis Aslanidis
2005-07-27 20:24:39 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Λούρδας Βασίλειος
Καλησπέρα,
Αν δεν έχει αναλάβει κανείς τη μετάφραση του printing-howto.xml, να το
ξεκινήσω;
Na to ksekiniseis :)

- --
Ioannis Aslanidis

Gentoo Staff Member
Gentoo Linux

<deathwing00[at]gentoo[dot]org> 0xB9B11F4E
<deathwing00[at]forums[dot]gentoo[dot]org> 0xC2539DA3

Hellenic Gentoo (http://hellenicgentoo.sf.net)
Gentoo Forums (http://forums.gentoo.org)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iD8DBQFC5+2Hzbl9qrmxH04RArQdAJ9HyYfRzBGLjPP4rm0e0gJpPhPxuACfd8Cd
PmtqnZ0mUEt9qRkOv/x3lkE=
=XU4n
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Λούρδας Βασίλειος
2005-08-15 23:50:21 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Λούρδας Βασίλειος
Καλησπέρα,
Αν δεν έχει αναλάβει κανείς τη μετάφραση του printing-howto.xml, να το
ξεκινήσω;
Καλημέρα,

Μετά από μια βδομάδα διακοπών (για να μη νομίζετε ότι δεν έκανα δουλειά
:-)), είναι έτοιμη η μετάφραση, ελπίζω να είναι οκ, δείτε την κι εσείς:

http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=102660

Καλή συνέχεια!
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDASo91dfH1XB8LhERAlWYAJsH3vRM/rpYbPz6yX+rBYmOV5C1lACfWqQK
0/AQjYNCJLbnVN8PUgpM744=
=Qtko
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-***@gentoo.org maili
Λούρδας Βασίλειος
2005-08-23 19:24:02 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Λούρδας Βασίλειος
Καλημέρα,
Μετά από μια βδομάδα διακοπών (για να μη νομίζετε ότι δεν έκανα δουλειά
http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=102660
Καλή συνέχεια!
Γεια χαρά και πάλι,

Μάλλον ο κόσμος είναι σε διακοπές (τι περίεργο ε;) για να μην απαντήσει
κάποιος στο προηγούμενο μήνυμά μου. Το bug παραμένει ανοικτό.

Αυτά, άντε και καλό φθινόπωρο σιγά σιγά! :-p
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDC3fS1dfH1XB8LhERAop/AKCa1Y/AcFJM4UNn7aqY4bW7MAWzCACgmyt5
txN7lvKy6EbH/9rJW5SFgsM=
=pjBs
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-***@gentoo.org
Mick
2005-08-23 20:09:40 UTC
Permalink
Hi Vassili,
Post by Λούρδας Βασίλειος
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
[snip]
Post by Λούρδας Βασίλειος
Γεια χαρά και πάλι,
Μάλλον ο κόσμος είναι σε διακοπές (τι περίεργο ε;) για να μην απαντήσει
κάποιος στο προηγούμενο μήνυμά μου. Το bug παραμένει ανοικτό.
Αυτά, άντε και καλό φθινόπωρο σιγά σιγά! :-p
- --
I just joined the list and still looking into how to set up my box to
be able to type in Greek!

With regards to your translation:
Since I do not know, is it meant to be verbatim or is there some
poetic license with respect to using first/third person and tense of
the verb in a sentence? i.e. how strict is the translation meant to
be?

Also, what's the accepted way (format) of suggested corrections and is
there an application (xml editor?) one should use?

PS. Any chance of a quick howto set my machine so that I can type in
Greek within an editable text box; e.g. writing this email using a
mail client, or a browser with the webmail interface? I do not want
the application interface (menus, buttons, etc.) to be shown in Greek,
only the editable text box area of an application. I still need to be
able to use terminals in English and if necessary switch between
Greek/English as I work along. I don't mind the fact that my keyboard
is GB layout, I know or guess the position of the Greek characters so
I shouldn't need to change the .xmodmap.
--
Regards,
Mick
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Xavier Neys
2005-08-23 20:20:27 UTC
Permalink
Post by Mick
I just joined the list and still looking into how to set up my box to
be able to type in Greek!
Welcome to the team.
Post by Mick
Since I do not know, is it meant to be verbatim or is there some
poetic license with respect to using first/third person and tense of
the verb in a sentence? i.e. how strict is the translation meant to
be?
Unless our Greek friends think the first tense is required wrt Greek
conventions, which I doubt, the third person is prefered. I know there are a
few first person forms in our docs but we try to remove them when we can.
Post by Mick
Also, what's the accepted way (format) of suggested corrections and is
there an application (xml editor?) one should use?
GuideXML content and coding style are covered in
http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml
I am happy with gvim as an editor. I often edit foreign docs including Asian,
Russian & Greek ones, and gvim just works.


Cheers,
--
/ Xavier Neys
\_ Gentoo Documentation Project
/ French & Internationalisation Lead
\ http://www.gentoo.org/doc/en
/\
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Theofilos Intzoglou
2005-08-24 11:43:31 UTC
Permalink
Hi Mick and welcome to the team.
Post by Mick
Hi Vassili,
I just joined the list and still looking into how to set up my box to
be able to type in Greek!
Have a look at this post: http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-104737.html
If you have any problems I'd be glad to help you.

As for your other questions, it seems that Xavier has already answered
them. All documents are in xml and we prefer the use of third person
in the translations. As for an editor, you can use anyone you like!
:-) I prefer kate as it can do spell checking omitting the xml tags.

Theofilos Intzoglou
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Mick
2005-08-24 13:50:54 UTC
Permalink
Post by Theofilos Intzoglou
Hi Mick and welcome to the team.
Post by Mick
Hi Vassili,
I just joined the list and still looking into how to set up my box to
be able to type in Greek!
Have a look at this post: http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-104737.html
If you have any problems I'd be glad to help you.
As for your other questions, it seems that Xavier has already answered
them. All documents are in xml and we prefer the use of third person
in the translations. As for an editor, you can use anyone you like!
:-) I prefer kate as it can do spell checking omitting the xml tags.
Theofilos Intzoglou
--
Thanks Guys!

The link to the forums seems to be what I was after! I am looking
forward to trying it when I go home. I noticed though that it does
not mention adding el_GR.UTF8 in the /etc/locales.build - is that not
required to be able to type in Greek?
--
Regards,
Mick
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Theofilos Intzoglou
2005-08-24 20:40:29 UTC
Permalink
If "locale -a |grep el" gives you el_GR and el_GR.utf8 as results you
don't have to add anything in locales.build.
Post by Mick
Thanks Guys!
The link to the forums seems to be what I was after! I am looking
forward to trying it when I go home. I noticed though that it does
not mention adding el_GR.UTF8 in the /etc/locales.build - is that not
required to be able to type in Greek?
--
Regards,
Mick
--
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Mick
2005-08-25 05:42:18 UTC
Permalink
Post by Theofilos Intzoglou
If "locale -a |grep el" gives you el_GR and el_GR.utf8 as results you
don't have to add anything in locales.build.
Ευχαριστω Θεοφιλε,

Δεν εχω το el_Gr, el_GR.UTF8, στο locales μου. Δεν ειμαι σιγουρος αν
χρειαζεται - ισως ναι για ορθογραφια και πχ. μετρικο συστημα?

--
Regards,
Mick

--
gentoo-d
Theofilos Intzoglou
2005-08-25 19:01:58 UTC
Permalink
Κανονικά για να μπορέσεις να γράψεις ελληνικά θα πρέπει να βάλεις στα
locale σου τουλάχιστον το el_GR. Βέβαια βλέπω ότι τώρα γράφεις άψογα
ελληνικά οπότε αν δεν είναι από Windows τότε μάλλον κάνω λάθος :-)
Post by Mick
Post by Theofilos Intzoglou
If "locale -a |grep el" gives you el_GR and el_GR.utf8 as results you
don't have to add anything in locales.build.
Ευχαριστω Θεοφιλε,
Δεν εχω το el_Gr, el_GR.UTF8, στο locales μου. Δεν ειμαι σιγουρος αν
χρειαζεται - ισως ναι για ορθογραφια και πχ. μετρικο συστημα?
--
Regards,
Mick
--
Mick
2005-08-25 20:50:04 UTC
Permalink
Post by Theofilos Intzoglou
Κανονικά για να μπορέσεις να γράψεις ελληνικά θα πρέπει να βάλεις στα
locale σου τουλάχιστον το el_GR. Βέβαια βλέπω ότι τώρα γράφεις άψογα
ελληνικά οπότε αν δεν είναι από Windows τότε μάλλον κάνω λάθος :-)
Συμφωνα με την Wikipedia, αναμεσα σε αλλα to locale καθοριζει computer
encoding, numerals, date, currency formats, κλπ.:
http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization

Π.χ. Για τα Ελληνικα το locale περιεχει τα ακολουθα:
http://www-950.ibm.com/software/globalization/icu/demo/locales/?d_=en&_=el_GR

Το μηνυμα αυτο το γραφω με το webmail interface του gmail
(χρεισιμοποιοντας Λινουξ). Αλλα, χωρις ακομα να εχω προσθεσει στα
locales μου el_GR.UTF-8. Πιστευω οτι αυτος ειναι ο λογος που δεν μπορω
ακομα να καταφερω να δουλεψει η Ελληνικη ορθογραφια στην Οπερα.

ΥΓ. Βασιλη - συγνωμη που αλλαξα την κατευθυνση του αρχικου σου μηνυματος.
--
Regards,
Mick

-
Λούρδας Βασίλειος
2005-08-25 21:04:00 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Mick
Post by Theofilos Intzoglou
Κανονικά για να μπορέσεις να γράψεις ελληνικά θα πρέπει να βάλεις στα
locale σου τουλάχιστον το el_GR. Βέβαια βλέπω ότι τώρα γράφεις άψογα
ελληνικά οπότε αν δεν είναι από Windows τότε μάλλον κάνω λάθος :-)
Δε νομίζω. Θέμα ρύθμισης του xorg είναι. Στο δικό μου αρχείο (xorg.conf)
έχω τα εξής:

Section "InputDevice"
Driver "kbd"
Identifier "MyKeyboard"
Option "Protocol" "Standard"
Option "RightAlt" "Meta"
Option "XkbLayout" "us,el"
Option "XkbModel" "microsoftinet"
Option "Options" "grp:alt_shift_toggle,grp_led:scroll,compose:menu"
EndSection

και με αριστερό Alt+Shift αλλάζει σε ελληνικά και το αντίστροφο. Αν
χρησιμοποιείτε Gnome (στο 2.10 τουλάχιστον, δε θυμάμαι αν αυτό υπήρχε
και στο 2.8), στο Keyboard Preferences από τα Settings υπάρχει η
δυνατότητα η παραπάνω ρύθμιση που αναφέρω για το xorg να το βάλει κανείς
χειροκίνητα, δηλαδή layouts, layout options, κτλ. Αυτό χρησιμοποιώ εγώ
τώρα, γιατί νομίζω ότι όταν πέρασα σε 2.10, ακόμα και με την παραπάνω
ρύθμιση στο xorg.conf, το Alt+Shift δε γύριζε σε ελληνικά και έπρεπε να
το κάνω με το χέρι στο Keyboard Preferences.
Post by Mick
Το μηνυμα αυτο το γραφω με το webmail interface του gmail
(χρεισιμοποιοντας Λινουξ). Αλλα, χωρις ακομα να εχω προσθεσει στα
locales μου el_GR.UTF-8. Πιστευω οτι αυτος ειναι ο λογος που δεν μπορω
ακομα να καταφερω να δουλεψει η Ελληνικη ορθογραφια στην Οπερα.
Σε αυτό ίσως παίζει ρόλο το locale. Εγώ έχω τα εξής:

***@helios ~ $ locale
LANG=
LC_CTYPE=el_GR.UTF-8
LC_NUMERIC=el_GR.UTF-8
LC_TIME=el_GR.UTF-8
LC_COLLATE=el_GR.UTF-8
LC_MONETARY=el_GR.UTF-8
LC_MESSAGES="POSIX"
LC_PAPER="POSIX"
LC_NAME="POSIX"
LC_ADDRESS="POSIX"
LC_TELEPHONE="POSIX"
LC_MEASUREMENT="POSIX"
LC_IDENTIFICATION="POSIX"
LC_ALL=

Mick, οξεία δεν μπορείς να βάλεις;
Post by Mick
ΥΓ. Βασιλη - συγνωμη που αλλαξα την κατευθυνση του αρχικου σου μηνυματος.
Κανένα πρόβλημα. :-)

- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDDjJA1dfH1XB8LhERAmBTAJ4kYwBhvRouCm++XLM+SILXS0URdwCdHePX
EmMNGqRChsxTgN+88OSV5oQ=
=bFYE
-----END PGP SIGNATURE-----
--
Konstantinos Pachopoulos
2005-08-27 20:13:41 UTC
Permalink
&#915;&#949;&#953;&#945;,
&#948;&#949;&#957; &#949;&#967;&#969;
&#954;&#945;&#956;&#953;&#945;
&#960;&#961;&#959;&#951;&#947;&#959;&#965;&#956;&#949;&#957;&#951;
&#949;&#956;&#960;&#949;&#953;&#961;&#953;&#945;
&#956;&#949;
&#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#961;&#945;&#963;&#949;&#953;&#962;,
&#945;&#955;&#955;&#945; &#952;&#945;
&#951;&#952;&#949;&#955;&#945; &#957;&#945;
&#963;&#965;&#956;&#956;&#949;&#964;&#949;&#967;&#969;.
&#916;&#949;&#957;
&#945;&#963;&#967;&#959;&#955;&#959;&#965;&#956;&#945;&#953;
&#956;&#959;&#957;&#959; &#956;&#949; Gentoo,
&#945;&#955;&#955;&#945;
&#945;&#955;&#955;&#945;&#950;&#969;
(&#945;&#955;&#955;&#945;&#950;&#945;
&#946;&#945;&#963;&#953;&#954;&#945;,
&#963;&#964;&#959;
&#960;&#945;&#961;&#949;&#955;&#952;&#959;&#957;
&#949;&#953;&#948;&#953;&#954;&#945;)
&#960;&#959;&#955;&#955;&#949;&#962;
&#948;&#953;&#945;&#957;&#959;&#956;&#949;&#962;.

&#914;&#945;&#963;&#953;&#954;&#945; &#952;&#945;
&#951;&#952;&#949;&#955;&#945; &#957;&#945;
&#958;&#949;&#961;&#969; &#945;&#957;
&#965;&#960;&#945;&#961;&#967;&#959;&#965;&#957;
&#954;&#945;&#960;&#959;&#953;&#949;&#962;
&#960;&#961;&#959;&#965;&#960;&#959;&#952;&#949;&#963;&#949;&#953;&#962;.
&#917;&#965;&#967;&#945;&#961;&#953;&#963;&#964;&#969;.





___________________________________________________________
Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC calling worldwide with voicemail http://uk.messenger.yahoo.com
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Theofilos Intzoglou
2005-08-27 21:12:54 UTC
Permalink
Κωνσταντίνε δυστυχώς όπως βλέπεις δεν κατάφερε το μήνυμά σου να φτάσει
όπως θα έπρεπε στην λίστα. Προσπάθησε ξανά. Το πολύ πολύ χρησιμοποίησε
greeklish.
Post by Konstantinos Pachopoulos
&#915;&#949;&#953;&#945;,
&#948;&#949;&#957; &#949;&#967;&#969;
&#954;&#945;&#956;&#953;&#945;
&#960;&#961;&#959;&#951;&#947;&#959;&#965;&#956;&#949;&#957;&#951;
&#949;&#956;&#960;&#949;&#953;&#961;&#953;&#945;
&#956;&#949;
&#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#961;&#945;&#963;&#949;&#953;&#962;,
&#945;&#955;&#955;&#945; &#952;&#945;
&#951;&#952;&#949;&#955;&#945; &#957;&#945;
&#963;&#965;&#956;&#956;&#949;&#964;&#949;&#967;&#969;.
&#916;&#949;&#957;
&#945;&#963;&#967;&#959;&#955;&#959;&#965;&#956;&#945;&#953;
&#956;&#959;&#957;&#959; &#956;&#949; Gentoo,
&#945;&#955;&#955;&#945;
&#945;&#955;&#955;&#945;&#950;&#969;
(&#945;&#955;&#955;&#945;&#950;&#945;
&#946;&#945;&#963;&#953;&#954;&#945;,
&#963;&#964;&#959;
&#960;&#945;&#961;&#949;&#955;&#952;&#959;&#957;
&#949;&#953;&#948;&#953;&#954;&#945;)
&#960;&#959;&#955;&#955;&#949;&#962;
&#948;&#953;&#945;&#957;&#959;&#956;&#949;&#962;.
&#914;&#945;&#963;&#953;&#954;&#945; &#952;&#945;
&#951;&#952;&#949;&#955;&#945; &#957;&#945;
&#958;&#949;&#961;&#969; &#945;&#957;
&#965;&#960;&#945;&#961;&#967;&#959;&#965;&#957;
&#954;&#945;&#960;&#959;&#953;&#949;&#962;
&#960;&#961;&#959;&#965;&#960;&#959;&#952;&#949;&#963;&#949;&#953;&#962;.
&#917;&#965;&#967;&#945;&#961;&#953;&#963;&#964;&#969;.
___________________________________________________________
Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC calling worldwide with voicemail http://uk.messenger.yahoo.com
--
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Λούρδας Βασίλειος
2005-08-27 21:42:41 UTC
Permalink
Γεια, δεν εχω καμια προηγουμενη εμπειρια με μεταφρασεις,
αλλα θα ηθελα να συμμετεχω. Δεν ασχολουμαι μονο με Gentoo, αλλα
αλλαζω (αλλαζα βασικα, στο παρελθον ειδικα) πολλες διανομες.
Βασικα θα ηθελα να ξερω αν υπαρχουν καποιες προυποθεσεις. Ευχαριστω.
--
gentoo-doc-***@gentoo.
Theofilos Intzoglou
2005-08-27 21:55:15 UTC
Permalink
Γεια σου Κωνσταντίνε! Δεν χρειάζεται να έχεις προηγούμενη εμπειρία
με μεταφράσεις αρκεί να έχεις όρεξη και μεράκι να ασχοληθείς τώρα.
Ορισμένοι μάλιστα από τους οδηγούς του Gentoo δεν είναι καν gentoo
specific οπότε αν ασχολείσαι γενικά με το linux θα δεις ότι δεν θα
δυσκολευτείς να τους κατανοήσεις.
Καλό είναι να ρίξεις μια ματιά σε προηγούμενα emails της λίστας για
να δεις περίπου πως δουλεύουμε και λειτουργούμε. Εδω:
http://news.gmane.org/gmane.linux.gentoo.documentation.greek θα βρεις
το αρχείο της λίστας μας. Δεν έχει και πολλά μηνύματα οπότε σου
προτίνω να τα ρίξεις μια ματιά όλα αλλά ειδικά το "Πληροφορίες για
νεοσύλλεκτους" :-). Για οποιαδήποτε απορία σχετικά με τις μεταφράσεις
μπορείς να στέλνεις μηνύματα στην λίστα ή να περάσεις από το επίσημο
κανάλι του ελληνικου gentoo, το #gentoo-el στο irc.freenode.net.

Θεόφιλος Χ. Ιντζόγλου
Γεια, δεν εχω καμια προηγουμενη εμπειρια με μεταφρασεις,
αλλα θα ηθελα να συμμετεχω. Δεν ασχολουμαι μονο με Gentoo, αλλα
αλλαζω (αλλαζα βασικα, στο παρελθον ειδικα) πολλες διανομες.
Βασικα θα ηθελα να ξερω αν υπαρχουν καποιες προυποθεσεις. Ευχαριστω.
--
Konstantinos Pachopoulos
2005-08-27 23:13:55 UTC
Permalink
Mporw na asxolh8w me to "x86 quick install" 'h to "x86
faq"?
An xreiazetai mporw na boh8hsw kai sto handbook, logw
thw upsilhs proteraiothtas.
Ta xml na ta pairnw apo:
http://dev.gentoo.org/~deathwing00/trads-el.html
'h apo
http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/en/?root=doc;







___________________________________________________________
Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC calling worldwide with voicemail http://uk.messenger.yahoo.com
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Λούρδας Βασίλειος
2005-08-27 23:18:43 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Konstantinos Pachopoulos
Mporw na asxolh8w me to "x86 quick install" 'h to "x86
faq"?
An xreiazetai mporw na boh8hsw kai sto handbook, logw
thw upsilhs proteraiothtas.
http://dev.gentoo.org/~deathwing00/trads-el.html
'h apo
http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/en/?root=doc;
Κι εγώ ξεκίνησα σήμερα με το handbook λόγω της υψηλής προτεραιότητας.

Τα αρχεία τα παίρνεις από το δεύτερο link που παρέθεσες.

Καλή δουλειά! :-)
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDEPTT1dfH1XB8LhERAoCYAKCGN6PoCeFys/+qlBxucj+sWlmPwQCdEItP
ODZwfwcTlUS/G0oaCnnDCoE=
=um4H
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gento
Theofilos Intzoglou
2005-08-28 07:14:40 UTC
Permalink
Μπορείς να ασχοληθείς με ότι θέλεις αλλά είναι προτιμότερο να
τελειώσουμε πρώτα τα κείμενα που έχουν προτεραιότητα. Οποιοδήποτε
μεταφρασμένο κείμενο είναι ευπρόσδεκτο :-). Και οι δύο σύνδεσμοι που
παραθέτεις έχουν τα κείμενα εκτός από τα xml του handbook που θα τα
βρεις μόνο στο δεύτερο. Πάντως να ξέρεις ότι πάντα χρησιμοποιούμε την
xml μορφή τους. Από το handbook μπορείς να ασχοληθείς με οποιοδήποτε
από τα hb-net-* ή hb-portage-* μιας και κανείς δεν τα έχει πάρει
ακόμα.
Post by Konstantinos Pachopoulos
Mporw na asxolh8w me to "x86 quick install" 'h to "x86
faq"?
An xreiazetai mporw na boh8hsw kai sto handbook, logw
thw upsilhs proteraiothtas.
http://dev.gentoo.org/~deathwing00/trads-el.html
'h apo
http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/en/?root=doc;
___________________________________________________________
Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC calling worldwide with voicemail http://uk.messenger.yahoo.com
--
--
gentoo-doc-e
Konstantinos Pachopoulos
2005-08-28 10:54:29 UTC
Permalink
Ìðïñåßò íá áó÷ïëçèåßò ìå üôé èÝëåéò áëëÜ åßíáé
ðñïôéìüôåñï íá
ôåëåéþóïõìå ðñþôá ôá êåßìåíá ðïõ Ý÷ïõí
ðñïôåñáéüôçôá. ÏðïéïäÞðïôå
ìåôáöñáóìÝíï êåßìåíï åßíáé åõðñüóäåêôï :-). Êáé ïé
äýï óýíäåóìïé ðïõ
ðáñáèÝôåéò Ý÷ïõí ôá êåßìåíá åêôüò áðü ôá xml ôïõ
handbook ðïõ èá ôá
âñåéò ìüíï óôï äåýôåñï. ÐÜíôùò íá îÝñåéò üôé ðÜíôá
÷ñçóéìïðïéïýìå ôçí
xml ìïñöÞ ôïõò. Áðü ôï handbook ìðïñåßò íá
áó÷ïëçèåßò ìå ïðïéïäÞðïôå
áðü ôá hb-net-* Þ hb-portage-* ìéáò êáé êáíåßò äåí
ôá Ý÷åé ðÜñåé
áêüìá.
On 8/28/05, Konstantinos Pachopoulos
Post by Konstantinos Pachopoulos
Mporw na asxolh8w me to "x86 quick install" 'h to
"x86
Post by Konstantinos Pachopoulos
faq"?
An xreiazetai mporw na boh8hsw kai sto handbook,
logw
Post by Konstantinos Pachopoulos
thw upsilhs proteraiothtas.
http://dev.gentoo.org/~deathwing00/trads-el.html
'h apo
http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/en/?root=doc;
OK, 8a asxolh8w me auta. 8ewrw oti o tropos pou
douleuoumai einai na antika8istoume aplws to keimeno
anamesa sta tags.





___________________________________________________________
To help you stay safe and secure online, we've developed the all new Yahoo! Security Centre. http://uk.security.yahoo.com
--
gentoo-doc-***@gentoo.org maili
Theofilos Intzoglou
2005-08-28 11:00:27 UTC
Permalink
Πολύ ωραία. Απλά πριν ξεκινήσεις την μετάφραση κάποιου κειμένου μην
ξεχάσεις να στείλεις email στην λίστα για να πεις με πιο κείμενο
ακριβώς θα ασχοληθείς. Καλώς ήρθες στην ομάδα μας Κωνσταντίνε! :-)
Post by Konstantinos Pachopoulos
Post by Theofilos Intzoglou
Μπορείς να ασχοληθείς με ότι θέλεις αλλά είναι
προτιμότερο να
τελειώσουμε πρώτα τα κείμενα που έχουν
προτεραιότητα. Οποιοδήποτε
μεταφρασμένο κείμενο είναι ευπρόσδεκτο :-). Και οι
δύο σύνδεσμοι που
παραθέτεις έχουν τα κείμενα εκτός από τα xml του
handbook που θα τα
βρεις μόνο στο δεύτερο. Πάντως να ξέρεις ότι πάντα
χρησιμοποιούμε την
xml μορφή τους. Από το handbook μπορείς να
ασχοληθείς με οποιοδήποτε
από τα hb-net-* ή hb-portage-* μιας και κανείς δεν
τα έχει πάρει
ακόμα.
On 8/28/05, Konstantinos Pachopoulos
Post by Konstantinos Pachopoulos
Mporw na asxolh8w me to "x86 quick install" 'h to
"x86
Post by Konstantinos Pachopoulos
faq"?
An xreiazetai mporw na boh8hsw kai sto handbook,
logw
Post by Konstantinos Pachopoulos
thw upsilhs proteraiothtas.
http://dev.gentoo.org/~deathwing00/trads-el.html
'h apo
http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/en/?root=doc;
OK, 8a asxolh8w me auta. 8ewrw oti o tropos pou
douleuoumai einai na antika8istoume aplws to keimeno
anamesa sta tags.
___________________________________________________________
To help you stay safe and secure online, we've developed the all new Yahoo! Security Centre. http://uk.security.yahoo.com
--
Konstantinos Pachopoulos
2005-08-28 11:14:01 UTC
Permalink
Ðïëý ùñáßá. ÁðëÜ ðñéí îåêéíÞóåéò ôçí ìåôÜöñáóç
êÜðïéïõ êåéìÝíïõ ìçí
îå÷Üóåéò íá óôåßëåéò email óôçí ëßóôá ãéá íá ðåéò ìå
ðéï êåßìåíï
áêñéâþò èá áó÷ïëçèåßò. Êáëþò Þñèåò óôçí ïìÜäá ìáò
Êùíóôáíôßíå! :-)
On 8/28/05, Konstantinos Pachopoulos
Post by Konstantinos Pachopoulos
Ìðïñåßò íá áó÷ïëçèåßò ìå üôé èÝëåéò áëëÜ åßíáé
ðñïôéìüôåñï íá
ôåëåéþóïõìå ðñþôá ôá êåßìåíá ðïõ Ý÷ïõí
ðñïôåñáéüôçôá. ÏðïéïäÞðïôå
ìåôáöñáóìÝíï êåßìåíï åßíáé åõðñüóäåêôï :-). Êáé
ïé
Post by Konstantinos Pachopoulos
äýï óýíäåóìïé ðïõ
ðáñáèÝôåéò Ý÷ïõí ôá êåßìåíá åêôüò áðü ôá xml ôïõ
handbook ðïõ èá ôá
âñåéò ìüíï óôï äåýôåñï. ÐÜíôùò íá îÝñåéò üôé
ðÜíôá
Post by Konstantinos Pachopoulos
÷ñçóéìïðïéïýìå ôçí
xml ìïñöÞ ôïõò. Áðü ôï handbook ìðïñåßò íá
áó÷ïëçèåßò ìå ïðïéïäÞðïôå
áðü ôá hb-net-* Þ hb-portage-* ìéáò êáé êáíåßò
äåí
Post by Konstantinos Pachopoulos
ôá Ý÷åé ðÜñåé
áêüìá.
On 8/28/05, Konstantinos Pachopoulos
Post by Konstantinos Pachopoulos
Mporw na asxolh8w me to "x86 quick install" 'h
to
Post by Konstantinos Pachopoulos
"x86
Post by Konstantinos Pachopoulos
faq"?
An xreiazetai mporw na boh8hsw kai sto
handbook,
Post by Konstantinos Pachopoulos
logw
Post by Konstantinos Pachopoulos
thw upsilhs proteraiothtas.
http://dev.gentoo.org/~deathwing00/trads-el.html
Post by Konstantinos Pachopoulos
Post by Konstantinos Pachopoulos
'h apo
http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/en/?root=doc;
Post by Konstantinos Pachopoulos
OK, 8a asxolh8w me auta. 8ewrw oti o tropos pou
douleuoumai einai na antika8istoume aplws to
keimeno
Post by Konstantinos Pachopoulos
anamesa sta tags.
Auth th stigmh asxoloumai me to hb-portage-branches.
Kai kapoies erwthseis.
Poia politkh metafrashs akolou8oume? Akribeia orwn kai
kata gramma metafrash 'h ermhneia vasizomenh bebaia
sth metafrash?
Se poion 8a steilw to keimeno?
Eyxaristw



___________________________________________________________
How much free photo storage do you get? Store your holiday
snaps for FREE with Yahoo! Photos http://uk.photos.yahoo.com
--
gentoo
Theofilos Intzoglou
2005-08-28 11:32:26 UTC
Permalink
Post by Konstantinos Pachopoulos
Auth th stigmh asxoloumai me to hb-portage-branches.
Kai kapoies erwthseis.
Poia politkh metafrashs akolou8oume? Akribeia orwn kai
kata gramma metafrash 'h ermhneia vasizomenh bebaia
sth metafrash?
Οι μεταφράσεις γίνονται κατά το δυνατόν ακριβείς στο Αγγλικό κείμενο
αλλά χωρίς φυσικά να υπερβάλλουμε. Υπάρχουν πολλές εκφράσεις που
διαφέρουν από γλώσσα σε γλώσσα αλλά και ορισμένες λέξει που πρέπει να
δωθούν περιφραστικά για να δωθεί η ακριβής σημασία τους. Μόνο
αποφύγετε όσο γίνεται να προσθέτετε επιπλέον φράσεις ή δικά σας σχόλια
στο κείμενο. Αν κάτι σας δυσκολεύει στην μετάφραση, ρίξτε ένα μήνυμα
στην λίστα μήπως κάποιος έχει κάποια καλή έμπνευση.
Post by Konstantinos Pachopoulos
Se poion 8a steilw to keimeno?
Τα κείμενα που αφορούν το handbook τα προσαρτάς εδώ:
https://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170
ενώ για τα υπόλοιπα κείμενα ανοίγεις νέο bug στον bugzilla του Gentoo
βάζοντας ως θέμα "[el] Translation: <όνομα μεταφρασμένου κειμένου>"
Post by Konstantinos Pachopoulos
Eyxaristw
___________________________________________________________
How much free photo storage do you get? Store your holiday
snaps for FREE with Yahoo! Photos http://uk.photos.yahoo.com
--
--
gentoo-doc-***@gentoo.org mailing
Konstantinos Pachopoulos
2005-08-29 21:25:17 UTC
Permalink
Anevasa to hb-portage-branches.xml kai twra 8a arxisw
to
hb-net-start.xml. Ean uphrxe opoiadhpote enstash me
thn metafrasi tou prwtou, 8a thn akouga euxaristws.



___________________________________________________________
How much free photo storage do you get? Store your holiday
snaps for FREE with Yahoo! Photos http://uk.photos.yahoo.com
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Theofilos Intzoglou
2005-08-29 22:06:48 UTC
Permalink
Κωνσταντίνε καλή η μετάφρασή σου. Το μόνο που θα ήθελα να προσέξεις
στην επόμενή σου μετάφραση είναι να μην χρησιμοποιείς identation στην
xml και επίσης να κάνεις αναδίπλωση με το χέρι των σειρών που
ξεπερνούν τους 80 χαρακτήρες. Αυτό γίνεται γιατί ορισμένα παραδείγματα
χαλάνε όταν η σελίδα μετατρέπεται σε html και επίσης μπορεί να
δυσκολέψει κάποιον που θα θελήσει να κοιτάξει ή να δουλέψει με το xml.
Ένας ακόμα λόγος είναι γιατί τα ακούμε και εμείς από τους υπεύθυνους
του documentation αν δεν έχουν αυτήν την μορφή τα αρχεία ;-P Έκανα
ελάχιστες αλλαγές κατά τ' άλλα οι περισσότερες από τις οποίες ήταν
ξεχασμένοι τόνοι σε λέξεις. Πολύ καλή δουλεία! Συνέχισε έτσι! :-)
Post by Konstantinos Pachopoulos
Anevasa to hb-portage-branches.xml kai twra 8a arxisw
to
hb-net-start.xml. Ean uphrxe opoiadhpote enstash me
thn metafrasi tou prwtou, 8a thn akouga euxaristws.
___________________________________________________________
How much free photo storage do you get? Store your holiday
snaps for FREE with Yahoo! Photos http://uk.photos.yahoo.com
--
Konstantinos Pachopoulos
2005-09-04 21:36:35 UTC
Permalink
Ti shmainei identation sthn xml?




___________________________________________________________
To help you stay safe and secure online, we've developed the all new Yahoo! Security Centre. http://uk.security.yahoo.com
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Theofilos Intzoglou
2005-09-04 21:39:25 UTC
Permalink
Εννοώ να μην αφήνεις κενά ή tabs πριν από ετικέτες ή κείμενο μέσα στο
xml αρχείο.
Post by Konstantinos Pachopoulos
Ti shmainei identation sthn xml?
___________________________________________________________
To help you stay safe and secure online, we've developed the all new Yahoo! Security Centre. http://uk.security.yahoo.com
--
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Loading...