Discussion:
Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
Λούρδας Βασίλειος
2005-08-29 20:29:42 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Καλησπέρα,

Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)

- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDE3A21dfH1XB8LhERAkFvAJ9g7opyt4Vgv9thNhbXunvFYQYiLwCggUOw
ivgrtpQUG2AHSzNGl+KuuqI=
=jfZc
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el
Theofilos Intzoglou
2005-08-29 20:37:18 UTC
Permalink
Κανένα πρόβλημα! Άντε και το φάγαμε το handbook! :-)
Post by Λούρδας Βασίλειος
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Καλησπέρα,
Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDE3A21dfH1XB8LhERAkFvAJ9g7opyt4Vgv9thNhbXunvFYQYiLwCggUOw
ivgrtpQUG2AHSzNGl+KuuqI=
=jfZc
-----END PGP SIGNATURE-----
--
--
gentoo-doc-***@gentoo
Λούρδας Βασίλειος
2005-08-31 19:11:45 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Λούρδας Βασίλειος
Καλησπέρα,
Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
Καλησπέρα,

Ερώτηση: πως μεταφράζουμε το runlevel (ή δεν το μεταφράζουμε;) σκέφτομαι
κάτι σε "επίπεδο εκτέλεσης", αλλά μου κάθεται εξωγήινο τελείως. Να το
αφήσω έτσι;

- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDFgDx1dfH1XB8LhERAs4qAKCTXG2w5l6J2ZRr3j7tJ/hXJHjTgACgg0Yx
pAHVsOUIdFPNVuxiG3DzoK4=
=UGQ2
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-***@gento
Theofilos Intzoglou
2005-08-31 21:47:49 UTC
Permalink
Όντως το runlevel είναι επίπεδο εκτέλεσης αλλά δεν ξέρω κατά πόσο
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα στο κείμενο έτσι. Πιστεύω πως είναι
προτιμώτερο να μείνει έτσι και αργότερα αν υπάρχει οποιοδήποτε
πρόβλημα το αλλάζουμε.
Post by Λούρδας Βασίλειος
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Λούρδας Βασίλειος
Καλησπέρα,
Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
Καλησπέρα,
Ερώτηση: πως μεταφράζουμε το runlevel (ή δεν το μεταφράζουμε;) σκέφτομαι
κάτι σε "επίπεδο εκτέλεσης", αλλά μου κάθεται εξωγήινο τελείως. Να το
αφήσω έτσι;
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDFgDx1dfH1XB8LhERAs4qAKCTXG2w5l6J2ZRr3j7tJ/hXJHjTgACgg0Yx
pAHVsOUIdFPNVuxiG3DzoK4=
=UGQ2
-----END PGP SIGNATURE-----
--
--
gen
Theofilos Intzoglou
2005-08-31 21:49:40 UTC
Permalink
Αμετάφραστο εννοούσα. Συγνώμη αλλά μετά από κάποια ώρα όλες οι
προτάσεις λένε το ίδιο πράγμα: "Πάνε για ύπνο!" :-P
Post by Theofilos Intzoglou
Όντως το runlevel είναι επίπεδο εκτέλεσης αλλά δεν ξέρω κατά πόσο
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα στο κείμενο έτσι. Πιστεύω πως είναι
προτιμώτερο να μείνει έτσι και αργότερα αν υπάρχει οποιοδήποτε
πρόβλημα το αλλάζουμε.
Post by Λούρδας Βασίλειος
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Λούρδας Βασίλειος
Καλησπέρα,
Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
Καλησπέρα,
Ερώτηση: πως μεταφράζουμε το runlevel (ή δεν το μεταφράζουμε;) σκέφτομαι
κάτι σε "επίπεδο εκτέλεσης", αλλά μου κάθεται εξωγήινο τελείως. Να το
αφήσω έτσι;
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDFgDx1dfH1XB8LhERAs4qAKCTXG2w5l6J2ZRr3j7tJ/hXJHjTgACgg0Yx
pAHVsOUIdFPNVuxiG3DzoK4=
=UGQ2
-----END PGP SIGNATURE-----
--
--
gentoo-doc-***@gentoo.org
Λούρδας Βασίλειος
2005-09-05 21:00:54 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Λούρδας Βασίλειος
Καλησπέρα,
Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
Το hb-working-rcscripts.xml είναι έτοιμο και το έχω ανεβάσει ήδη στο
αντίστοιχο bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).

Θεόφιλε, κοίταξε λίγο στη γραμμή 9 του αρχείου, αναφέρει έκδοση 1.21,
ενώ στο cvs το αγγλικό έχει έκδοση 1.24. Μήπως είναι λάθος το version
tag στο xml;

- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD4DBQFDHLIG1dfH1XB8LhERAoIcAJd26gpeTFrhjqL78aHKBbDgFcjgAJ9hh2NF
/2ue29EKATbBbvi6oJ/Imw==
=kkaf
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-
Theofilos Intzoglou
2005-09-29 11:57:19 UTC
Permalink
žðåéôá áðü ìéá ó÷åôéêÜ ìåãÜëç ðåñßïäï áäñÜíåéáò óå üôé áöïñÜ ôéò
ìåôáöñÜóåéò, åðéóôñÝöù äñõìÞôåñïò :-). Ëïéðüí, óôÝëíù êÜðïéåò
äéïñèþóåéò/áëëáãÝò ãéá ôï êåßìåíï hb-working-rcscripts.xml. ÊïéôÜîôå
ôåò ëéãÜêé ãéá íá âÜëù ôï åíçìåñùìÝíï êåßìåíï ìåôÜ óôïí bugzilla. Œóï
ãéá ôçí ãñáììÞ ðïõ áíáöÝñåéò, áõôÞ åßíáé ßäéá ìå ôçí áíôßóôïé÷ç ôïõ
ôåëåõôáßïõ áããëéêïý êåéìÝíïõ. Ìçí êïéôÜò ôï "Revision" ðïõ ãñÜöåé óôï
cvs. ÐïëëÝò öïñÝò (åùò ðÜíôá) ãñÜöåé äéáöïñåôéêÞ Ýêäïóç áðü áõôÞí ðïõ
áíáãñÜöåôáé ìÝóá óôï êåßìåíï.
Post by Λούρδας Βασίλειος
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
ÊáëçóðÝñá,
Ôá áíáëáìâÜíù (åêôüò áíôéèÝôïõ)... :-)
Ôï hb-working-rcscripts.xml åßíáé Ýôïéìï êáé ôï Ý÷ù áíåâÜóåé Þäç óôï
áíôßóôïé÷ï bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).
Èåüöéëå, êïßôáîå ëßãï óôç ãñáììÞ 9 ôïõ áñ÷åßïõ, áíáöÝñåé Ýêäïóç 1.21,
åíþ óôï cvs ôï áããëéêü Ý÷åé Ýêäïóç 1.24. ÌÞðùò åßíáé ëÜèïò ôï version
tag óôï xml;
- --
# Ëïýñäáò Âáóßëåéïò,
# Ìç÷áíéêüò ÐëçñïöïñéêÞò Ô.Å., Èåóóáëïíßêç
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD4DBQFDHLIG1dfH1XB8LhERAoIcAJd26gpeTFrhjqL78aHKBbDgFcjgAJ9hh2NF
/2ue29EKATbBbvi6oJ/Imw==
=kkaf
-----END PGP SIGNATURE-----
--
Λούρδας Βασίλειος
2005-09-29 20:50:29 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Έπειτα από μια σχετικά μεγάλη περίοδο αδράνειας σε ότι αφορά τις
μεταφράσεις, επιστρέφω δρυμήτερος :-). Λοιπόν, στέλνω κάποιες
διορθώσεις/αλλαγές για το κείμενο hb-working-rcscripts.xml. Κοιτάξτε
τες λιγάκι για να βάλω το ενημερωμένο κείμενο μετά στον bugzilla. Όσο
για την γραμμή που αναφέρεις, αυτή είναι ίδια με την αντίστοιχη του
τελευταίου αγγλικού κειμένου. Μην κοιτάς το "Revision" που γράφει στο
cvs. Πολλές φορές (εως πάντα) γράφει διαφορετική έκδοση από αυτήν που
αναγράφεται μέσα στο κείμενο.
Θεόφιλε, κάποιες παρατηρήσεις σχετικά με το patch:

* Στη γραμμή 194 διαγράφηκε κατά λάθος το τ στο ονομάζονται.

* Το υποννοείς στη γραμμή 195 γράφεται με ένα ν (υπονοείς, όπως το είχα,
το έλεγξα με ορθογράφο).

* Στη 226, είναι τερματίσετε (όχι τερματήσετε, επίσης ελέγχθηκε).

* Στη 236, λείπει το τελικό η από το συγκεκριμένη (παράληψη).

Αυτά. Χρωστάω ένα κείμενο ακόμη... Σύντομα θα το ανεβάσω. :-)

- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDPFOV1dfH1XB8LhERAkAOAJ9z2pso9IV1nR5ovBRg/8JN41du3ACggMi1
F7Dp9F+5yusrj9ijoaWYZnY=
=clVe
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gen
Theofilos Intzoglou
2005-09-30 05:06:56 UTC
Permalink
Αυτήν την φορά ξεχάστηκα και έκανα απλό patch και όχι unified οπότε
μπορεί και να σας μπέρδεψα. Οι γραμμές που ξεκινούν με < είναι οι
διορθωμένες ενώ αυτές που ξεκινούν με > είναι του κειμένου όπως το
ανέβασες στον buzilla. Οι παρατηρήσεις σου φυσικά ήταν σωστές :-)
Post by Λούρδας Βασίλειος
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Έπειτα από μια σχετικά μεγάλη περίοδο αδράνειας σε ότι αφορά τις
μεταφράσεις, επιστρέφω δρυμήτερος :-). Λοιπόν, στέλνω κάποιες
διορθώσεις/αλλαγές για το κείμενο hb-working-rcscripts.xml. Κοιτάξτε
τες λιγάκι για να βάλω το ενημερωμένο κείμενο μετά στον bugzilla. Όσο
για την γραμμή που αναφέρεις, αυτή είναι ίδια με την αντίστοιχη του
τελευταίου αγγλικού κειμένου. Μην κοιτάς το "Revision" που γράφει στο
cvs. Πολλές φορές (εως πάντα) γράφει διαφορετική έκδοση από αυτήν που
αναγράφεται μέσα στο κείμενο.
* Στη γραμμή 194 διαγράφηκε κατά λάθος το τ στο ονομάζονται.
* Το υποννοείς στη γραμμή 195 γράφεται με ένα ν (υπονοείς, όπως το είχα,
το έλεγξα με ορθογράφο).
* Στη 226, είναι τερματίσετε (όχι τερματήσετε, επίσης ελέγχθηκε).
* Στη 236, λείπει το τελικό η από το συγκεκριμένη (παράληψη).
Αυτά. Χρωστάω ένα κείμενο ακόμη... Σύντομα θα το ανεβάσω. :-)
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDPFOV1dfH1XB8LhERAkAOAJ9z2pso9IV1nR5ovBRg/8JN41du3ACggMi1
F7Dp9F+5yusrj9ijoaWYZnY=
=clVe
-----END PGP SIGNATURE-----
--
--
gentoo-doc-***@gentoo.org mailin

Λούρδας Βασίλειος
2005-09-10 08:56:02 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Λούρδας Βασίλειος
Καλησπέρα,
Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
Καλημέρα,

Και το hb-working-portage.xml είναι έτοιμο και έχει ανέβει στο γνωστό
bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).

- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDIp+i1dfH1XB8LhERAh1pAKC1Z/EGVXa7m//MTsT/mGuPiOB/DgCePWUy
fjkzrKrmJEkv5n1VmzeDt40=
=WGD8
-----END PGP SIGNATURE-----
--
Ioannis Aslanidis
2005-09-10 18:24:39 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
?±»·??­?±,
?± ±½±»±?²¬½? (????? ±½???­???)... :-)
?±»·?­?±,
?±? ?? hb-working-portage.xml ??½±? ­????? ?±? ­??? ±½­²?? ??? ³½????
bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).
--
# ?????±? ?±??»????,
# ?·?±½???? »·????????? ?.?., ????±»?½??·
# http://www.lourdas.net
Mpravo paidia! Xairome pou to pirate toso therma to thema. Kouragio ki
kathe fora einai ligotera :)

- --
Ioannis Aslanidis

Gentoo Staff Member
Gentoo Linux

<deathwing00[at]gentoo[dot]org> 0xB9B11F4E
<deathwing00[at]forums[dot]gentoo[dot]org> 0xC2539DA3

Hellenic Gentoo (http://hellenicgentoo.sf.net)
Gentoo Forums (http://forums.gentoo.org)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDIyTnzbl9qrmxH04RAsX+AJ94JGyVD/Yob0jxsjhoag28go5h+QCdGh1u
IBap4df7dVZ9PGrhAlAmB2A=
=8yRA
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el-aBrp7R+bbdUdnm+***@public.gmane.org mailing list
Theofilos Intzoglou
2005-09-12 22:56:46 UTC
Permalink
ÌðñÜâï! Ôï êåßìåíï Þôáí ìéá ÷áñÜ ìåôáöñáóìÝíï. Ñßîôå ìéá ìáôéÜ óôéò
áëëáãÝò ðïõ ðñïôåßíù óôï patch ðïõ Ý÷ù ðñïóáñôÞóåé óôï email êáé ðåßôå
ìïõ áí Ý÷åôå êÜðïéá áíôßññçóç. Åðßóçò èá Þèåëá íá ìïõ ðåßôå ôçí ãíþìç
óáò ãéá ôá masked packages ðùò èá Þôáí ôï êáëýôåñï íá ìåôáöñáóôïýí. Ï
Âáóßëçò ôá Ý÷åé ùò ìáóêáñéóìÝíá ðáêÝôá, êÜôé ðïõ äåí ìïõ êáèüôáí êáé
ðïëý êáëÜ... ÐåñéìÝíù ôéò áðáíôÞóåéò óáò.
Post by Λούρδας Βασίλειος
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
ÊáëçóðÝñá,
Ôá áíáëáìâÜíù (åêôüò áíôéèÝôïõ)... :-)
ÊáëçìÝñá,
Êáé ôï hb-working-portage.xml åßíáé Ýôïéìï êáé Ý÷åé áíÝâåé óôï ãíùóôü
bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).
- --
# Ëïýñäáò Âáóßëåéïò,
# Ìç÷áíéêüò ÐëçñïöïñéêÞò Ô.Å., Èåóóáëïíßêç
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDIp+i1dfH1XB8LhERAh1pAKC1Z/EGVXa7m//MTsT/mGuPiOB/DgCePWUy
fjkzrKrmJEkv5n1VmzeDt40=
=WGD8
-----END PGP SIGNATURE-----
--
Mick
2005-09-13 06:27:53 UTC
Permalink
Μπράβο! Το κείμενο ήταν μια χαρά μεταφρασμένο. Ρίξτε μια ματιά στις
αλλαγές που προτείνω στο patch που έχω προσαρτήσει στο email και πείτε
μου αν έχετε κάποια αντίρρηση. Επίσης θα ήθελα να μου πείτε την γνώμη
σας για τα masked packages πως θα ήταν το καλύτερο να μεταφραστούν. Ο
Βασίλης τα έχει ως μασκαρισμένα πακέτα, κάτι που δεν μου καθόταν και
πολύ καλά... Περιμένω τις απαντήσεις σας.
Εφοσον η λεξη masked χρησιμοποιητε μεταφορικα νομιζω πως μπορουμε να
εχουμε μια πιο ελευθερη μεταφραση σε αυτη την περιπτωση. Σκεφθητε
μηπως κατι σαν καλυμενα, κρυμενα, αποκρυμενα, ταιριαζει καλυτερα. Αν
προτιματε κατι πιο πιστο τοτε μασκευμενα, μασκοφορημενα, ισως να
καθεται πιο καλα?
--
Regards,
Mick

--
gentoo-doc-el
Ioannis Aslanidis
2005-09-13 09:16:17 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Post by Mick
Μπράβο! Το κείμενο ήταν μια χαρά μεταφρασμένο. Ρίξτε μια ματιά στις
αλλαγές που προτείνω στο patch που έχω προσαρτήσει στο email και πείτε
μου αν έχετε κάποια αντίρρηση. Επίσης θα ήθελα να μου πείτε την γνώμη
σας για τα masked packages πως θα ήταν το καλύτερο να μεταφραστούν. Ο
Βασίλης τα έχει ως μασκαρισμένα πακέτα, κάτι που δεν μου καθόταν και
πολύ καλά... Περιμένω τις απαντήσεις σας.
Εφοσον η λεξη masked χρησιμοποιητε μεταφορικα νομιζω πως μπορουμε να
εχουμε μια πιο ελευθερη μεταφραση σε αυτη την περιπτωση. Σκεφθητε
μηπως κατι σαν καλυμενα, κρυμενα, αποκρυμενα, ταιριαζει καλυτερα. Αν
προτιματε κατι πιο πιστο τοτε μασκευμενα, μασκοφορημενα, ισως να
καθεται πιο καλα?
Kai pws to vlepete ama kartisoume masked?

- --
Ioannis Aslanidis

Gentoo Staff Member
Gentoo Linux

<deathwing00[at]gentoo[dot]org> 0xB9B11F4E
<deathwing00[at]forums[dot]gentoo[dot]org> 0xC2539DA3

Hellenic Gentoo (http://hellenicgentoo.sf.net)
Gentoo Forums (http://forums.gentoo.org)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iD8DBQFDJpjhzbl9qrmxH04RAjfRAJ99f2kAWz33Jni+8Qfi2eNs3LPiqwCfdY3U
pb6S2NJLWJIAid0tD/N+vMw=
=cRnH
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-***@gentoo.org mai
Vasileios Lourdas
2005-09-13 09:32:31 UTC
Permalink
Post by Ioannis Aslanidis
Kai pws to vlepete ama kartisoume masked?
- --
Ioannis Aslanidis
Καλημέρα,

Επειδή είμαι στη δουλειά και δεν είδα το patch (θα το δω όταν
επιστρέψω σπίτι), προτείνω κι εγώ να μείνει "masked πακέτο" κι
όχι μασκαρισμένο (σε κανένα καρναβάλι θα πάει μήπως;). Απλά το
μετέφρασα γρήγορα το συγκεκριμένο κι έμεινε έτσι.
--
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
--
gentoo-doc-***@gentoo.org mailing list
Λούρδας Βασίλειος
2005-09-13 12:43:32 UTC
Permalink
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Μπράβο! Το κείμενο ήταν μια χαρά μεταφρασμένο. Ρίξτε μια ματιά στις
αλλαγές που προτείνω στο patch που έχω προσαρτήσει στο email και πείτε
μου αν έχετε κάποια αντίρρηση. Επίσης θα ήθελα να μου πείτε την γνώμη
σας για τα masked packages πως θα ήταν το καλύτερο να μεταφραστούν. Ο
Βασίλης τα έχει ως μασκαρισμένα πακέτα, κάτι που δεν μου καθόταν και
πολύ καλά... Περιμένω τις απαντήσεις σας.
Θεόφιλε, οκ από μένα με τις αλλαγές τώρα που είδα το patch.

Ερώτηση: Στο bug για το handbook
(http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170), πρέπει τα attachments να
είναι με κατάληξη el; Αν όχι, τότε ίσως εκ παραδρομής το
hb-working-use.xml μετονομάστηκε σε hb-working-use-el.xml...

- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDJsl01dfH1XB8LhERAt0nAJsHM1E4HytWMwedk/tOKz1FwlrKhgCfXZtY
jYkb+Qiaeo+va7qEDORGxNA=
=B1wn
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-***@gentoo.org mailing list
Theofilos Intzoglou
2005-09-13 12:53:54 UTC
Permalink
Post by Λούρδας Βασίλειος
....
Ερώτηση: Στο bug για το handbook
(http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170), πρέπει τα attachments να
είναι με κατάληξη el; Αν όχι, τότε ίσως εκ παραδρομής το
hb-working-use.xml μετονομάστηκε σε hb-working-use-el.xml...
....
Για την ακρίβεια δεν έχει καθόλου σημασία το όνομα του attachment.
Αρκεί φυσικά να καταλαβαίνουμε σε ποιο κείμενο αναφέρεται ;-). Το καλό
του να τους δίνεις το σωστό όνομα είναι ότι αυτός που θα τα κατεβάσει
δεν θα χρειαστεί να τα μετονομάσει.
Θα στείλω και τις απαραίτητες αλλαγές που πρέπει να γίνουν στην
παράγραφο που αναφέρεται για τα masked πακέτα και μόλις μου δώσετε το
ok τα περνάω και στον bugzilla. Φυσικά οποιαδήποτε στιγμή αν έχετε
οποιαδήποτε ένσταση για οτιδήποτε το λέτε και το διορθώνουμε, το ότι
μπήκε στον bugzilla δεν σημαίνει πως δεν αλλάζει.

--
gentoo-doc-***@gentoo.
Loading...