Discussion:
Βοήθεια σε μετάφραση
Ιντζόγλου Θεόφιλος
2009-12-05 18:00:54 UTC
Permalink
Καλησπέρα! Μετά από αρκετό καιρό άρχισα πάλι να καταπιάνομαι με μεταφράσεις
της αγαπημένης μας διανομής. Έχω μια απορία για την μετάφραση της φράσης:

Please refer to make.conf man page

Η μετάφραση που κάναμε παλιότερα ήταν να λέμε: "Παρακαλώ ανατρέξτε στην σελίδα
man του make.conf". Μήπως θα ήταν προτιμότερο να λέμε: "Παρακαλώ ανατρέξτε
στην σελίδα του εγχειρίδιου χρήσης του make.conf"; Άλλωστε το man είναι από το
manual. Μήπως όμως μπερδέψει τον κόσμο;

Θεόφιλος �
ippokratis trikkis
2009-12-05 18:05:12 UTC
Permalink
Èá ìðïñïýóåò íá ôï áðïäþóåéò êáé ùò "Ðáñáêáëþ áíáôñÝîôå óôéò ïäçãßåò (man)
ôïõ make.conf".

Ôé; Óõíå÷ßæåôáé ç ìåôÜöñáóç;[?]

Óôéò 05 Äåêåìâñßïõ 2009 8:00 ì.ì., ï ÷ñÞóôçò Éíôæüãëïõ Èåüöéëïò <
ÊáëçóðÝñá! ÌåôÜ áðü áñêåôü êáéñü Üñ÷éóá ðÜëé íá êáôáðéÜíïìáé ìå ìåôáöñÜóåéò
Please refer to make.conf man page
Ç ìåôÜöñáóç ðïõ êÜíáìå ðáëéüôåñá Þôáí íá ëÝìå: "Ðáñáêáëþ áíáôñÝîôå óôçí
óåëßäá
man ôïõ make.conf". ÌÞðùò èá Þôáí ðñïôéìüôåñï íá ëÝìå: "Ðáñáêáëþ áíáôñÝîôå
óôçí óåëßäá ôïõ åã÷åéñßäéïõ ÷ñÞóçò ôïõ make.conf"; ¶ëëùóôå ôï man åßíáé áðü
ôï
manual. ÌÞðùò üìùò ìðåñäÝøåé ôïí êüóìï;
Èåüöéëïò Éíôæüãëïõ
Ιντζόγλου Θεόφιλος
2009-12-05 18:16:21 UTC
Permalink
Θα μπορούσες να το αποδώσεις και ως "Παρακαλώ ανατρέξτε στις οδηγίες (man)
του make.conf".
Ευχαριστώ για την γρήγορη απάντηση! Βέβαια η λύση που έδωσες για την
μετάφραση ενώ στέκει ακουστικά περισσότερο από τις δικές μου δεν είναι τόσο
ακριβής στην μετάφρασή της. Ωστόσο μ' αρέσει :-)
Τι; Συνεχίζεται η μετάφραση;[?]
Όσο για τις μεταφράσεις... πότε σταμάτησαν επίσημα; Απλά δεν είχα το χρόνο
για να συνεισφέρω. Τώρα που από ότι βλέπω θα έχω άπλετο χρόνο είπα να συνεχίσω
την δουλειά που είχαμε αρχίσει. Υπάρχουν ακόμη άτομα που ενδιαφέρονται για
μεταφράσεις; Αν ναι, ας στείλουν ένα μήνυμα στην λίστα να ξέρουμε πόσοι και
ποιοι είμαστε. Αυτήν την στιγμή εγώ μεταφράζω τα αρχεία hb-portage-*

Θεόφιλος Ι

Loading...